|
|
|
在相对年轻的一代里,我应该算是有俄罗斯情结的。毕竟,在莫斯科生活了12年……
|
|
| 晒被子 |
今天睡了到无锡以来最舒服的一觉。原因很简单——晒了被子…… 真的,来到无锡几年了,先是住宾馆,后来租了房子,租的房子也换了好几次。今天则是第一次有时间把被子放到太阳下面去晒一晒。大概不是因为我懒,早出晚归的作息时间,白天几乎是不可能在无锡的住处的,周末则是铁打不动回上海。所以被子从来就没有见过太阳。 今天借生病的机会,晒了半天被子,而且下午4点到6点竟然没接到一个骚扰电话,从而成全了美美的一个午觉。可算小小的奢侈了。 突然想起,学了半辈子俄语,还不知道“晒被子”俄语怎么说。老外们一般没有晒东西的习惯,大概连晒衣服的概念都没有。希望有知道的高人们赐教一下。 |
| 标签: |
作者 dima 阅读全文 |
评论()
| 人气() |
引用()
| 推荐 |
|
| 看俄语大赛 |
前些日子跑到上外去看了一场俄语大赛,主要目的有二,一是我的确想知道在校的大学生研究生的俄语水平到底是什么样的,二是看些老朋友。两个目的都达到了。 上外松江校区去过一两次,这次有幸在小别墅里过了夜。 比赛持续了四天。时间关系,我看的是最后一天,也就是研究生的决赛。题目不简单,5分钟演讲加上即兴回答两道问题。选手们中有个别比较突出的,可能跟家庭背景等有关,其他的水平差不多。给评委们出了难题,无论从实力还是从其他来讲,区分一二三等奖都不是件很容易的事。当然,难免不由想到自己:如果我在国内读4年,能不能达到他们的程度?自己给自己的答案是:没有任何把握。 有一个不成熟的建议,如果题目稍微向商务方面倾斜一点就好了。当然只是我的一家之言,因为我从事商务。 比赛完了以后准备离开,在上外当老师的朋友挽留我,让我一定要留下看晚上的演出,“不然你一定会后悔!”讲到这程度,不得不留下了。看完演出后觉得朋友的确没错,真的很精彩。舞台、灯光、服装……都是精心准备过的,学生们很投入,也不怯场。一个高校的一个系能拿出这么一台(当然也有部分节目是上外“校级”的或是其他院校的)节目,真的让人感到有点惊喜。
|
| 标签: |
作者 dima 阅读全文 |
评论()
| 人气() |
引用()
| 推荐 |
|
| 我怎么迷信了 |
有人建议我去庙里烧烧香,原因是几个月来我这里的老外们老出事。上礼拜又有一个送医院,不是无锡的医院,而是送到了上海,住进了高级医院的高级病房。 我没有接受朋友的好意,觉得即便要烧,也应该由无锡公司的老板去烧;再说,老外们信的不是我们庙里供的那些老佛爷,烧中国香到底对老外们管不管用,很值得怀疑。不过最近还是采取了不少措施,一是鼓励老外们在中国的体育锻炼活动;二是在积极寻找针对我的这些老外的医疗保险的信息。 我的老爷爷们年纪算大不大,算小不小。五十几岁,对于我们中国的男人来说几乎还是正当年,然而对于俄罗斯人来讲,已经算是上年纪了。记得俄罗斯男人的平均寿命是59岁(我一直对这个数据的真实性表示怀疑!难道真那么少?),如果某个人今年55岁,那么平均而言,他还将能活4年。一想到这样的事实,有点悲怆啊…… 今年微电子行业整体不景气,但细想一下,什么行业景气呢?今年整个世界经济都不怎么样,微电子当然不可能例外。没什么好奇怪的。至少公司没关门,阿弥陀佛 看来还是得烧香啊! 嘘…… |
| 标签: |
作者 dima 阅读全文 |
评论()
| 人气() |
引用()
| 推荐 |
|
| 假期随想 |
今天从上海提前到无锡,免得明天一早挤得厉害。逢年过节出行真不是个好差使,人流中感觉自己只是一个质点,随着人流做定向运动的一个点。周围也都是和你同样的点。节日的车站,就是这些点会聚的地方。记得春节前大雪,我是7点半上海到无锡的火车票。前夜大雪,火车都停了,但广播电视还没有任何通知。我7点钟到了上海站,在站前广场看了一下形势,5分钟后做出了唯一正确的决定:赶紧离开。 我相信再过半小时,恐怕想走都走不了了。 结果那天我是坐出租车从312国道赶到无锡的。130公里路,走了将近7个小时。打表才500多,我给了司机1000块钱。人家也不易,我到目的地了,可他还得7个小时赶回上海啊。将心比心。 无锡公司发展的需要,最近发了些招人的信息,有不少来应聘的。看来无锡真是个好地方,能吸引人——当然上海除外。对于上海,无锡看上去还差点,上海人不太愿意屈膝到无锡来工作。上海人来应聘,第一个问题我先问:是不是愿意到无锡来工作。有个小伙子回答:愿意。但最后来还是没来,理由是“父母不愿意”。言下之意,他本人是愿意的,但父母之命,媒妁之言,不好违抗。 相比之下,不难得出结论:只有没用的上海人,在上海混不下去了,才不得不到无锡来打工。比如我。 今天看到有人在博客挖坑,然后过半月才填,摔进去好多人,还洋洋自得。呵呵,我是做不出来这样的事。 |
| 标签: |
作者 dima 阅读全文 |
评论()
| 人气() |
引用()
| 推荐 |
|
| 火炬和俄语语法 |
几个月来发生太多的事,大的比如地震、奥运会、战争,每一件都值得大书特书。特别是俄罗斯和格鲁吉亚的事情,不少人问我怎么看,我基本都回答“不知道”。小的也有不少,不多展开。没写任何东西,原因是觉得自己过于浮躁,纵然有无数想法、念头,做不完的琐事使得没法系统整理,思想的火花终究还是火花,闪了一下就灭了,然后就忘了,成不了真正的思想。 那么多火花就有一个记得比较清楚,在这里记录一下。看到电视里的奥运知识竞赛,其中有个问题是让参赛选手对着图片指认火炬属于哪届奥运会。 我读化学的,有些试剂根据外观我大概可以知道是什么。对于医生,看到病人的症状,不需要太多的检查而大致可以了解病因。一件文物,好的收藏家一眼便知道得八九不离十。这都是有“意义”的事情。而火炬……真的有点看不懂。我实在不理解为什么需要记住几十年前的某一届奥运会前传递的火炬是什么样的。曾经跟朋友谈起,他的系里有几个老师是研究俄罗斯文学的、有几个是研究翻译学的,还有几个是专门研究……俄语语法的,据说还颇有成就,让俄罗斯语言学家佩服得五体投地。我说,如果全中国有十个人在研究俄语语法,我觉得可以接受,超过二十个就多了,也就是1亿人中有一个人就可以了。理由很简单:那不是中国人该干的事情,让俄罗斯的语言学家去研究自己的语法就可以了。绝大部分学俄语的中国人应该做的是学习俄语语法。奥运会火炬也是如此,十几亿人中有两三个专业研究奥林匹克史的人知道就可以了,哦,还可以加上几十个为参与设计火炬竞标而专门研究过的人。其他所有人,则是不知道更好,不值得浪费时间和脑细胞。 一直在想,罗格和萨马兰奇是否认识所有的火炬。 我把自己看不懂的东西分两类,大部分归结为自己的老化,少部分则实在不理解。我认为火炬属于后者。
|
| 标签: |
作者 dima 阅读全文 |
评论()
| 人气() |
引用()
| 推荐 |
|
|
| |